Full Agreement

Japanese translation: 完全合意

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Full Agreement
Japanese translation:完全合意
Entered by: Yuko Fujita

02:34 Mar 15, 2012
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: Full Agreement
A "full Agreement" may be a new contract, a statement of work (SOW) or a contract amendment.

Full Agreement 完全な合意、本契約、完全な契約 でしょうか?
Yuko Fujita
United States
完全合意
Explanation:
“Full” in this context means “containing all that is normal” or “possible or complete in every particular”

「完全(な)合意」または「全面的合意」の意味だと思います。
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 21:50
Grading comment
Thank you for your help.
I appreciate it! YF
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5完全合意
T.B.
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
full agreement
完全合意


Explanation:
“Full” in this context means “containing all that is normal” or “possible or complete in every particular”

「完全(な)合意」または「全面的合意」の意味だと思います。


T.B.
United States
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your help.
I appreciate it! YF

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara
3 hrs

agree  David Gibney
8 hrs

agree  MalteLaurids
21 hrs

agree  Mami Yamaguchi: 英辞郎にもありますよね。
4 days

agree  yoshisaku (X)
45 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://www.epo.org/learning-events/materials/inventors-handb...
http://www.window.state.tx.us/procurement/pub/contractguide/...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-03-15 09:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.takahashi-office.jp/column_law/4.htm
http://www.herbertsmith.com/NR/rdonlyres/A546129E-5684-47A0-...
http://www.ushiog.com/index.php?一般条項について

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search