KudoZ home » English to Japanese » Mathematics & Statistics

renaming fraction

Japanese translation: 倍分、約分

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Sep 21, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Mathematics & Statistics / Education and Pedagogy
English term or phrase: renaming fraction
how is the Identity for Multiplication [“Every number times one (1) equals itself.”] used in renaming fractions ?
Takako Whilden
Local time: 17:17
Japanese translation:倍分、約分
Explanation:
倍分→分子、分母に同じ数値を掛け算する。
約分→分子、分母を同じ数値で割り算する。
Selected response from:

ishigami
Local time: 16:17
Grading comment
reducing fractions を含んだ文節がこの後でてくるので(説明不足で申し訳ありませんでした)、ishigamiさんの訳を選ばせていただきました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1分数の書き換えsigmalanguage
1 +1倍分、約分ishigami


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
倍分、約分


Explanation:
倍分→分子、分母に同じ数値を掛け算する。
約分→分子、分母を同じ数値で割り算する。

ishigami
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
reducing fractions を含んだ文節がこの後でてくるので(説明不足で申し訳ありませんでした)、ishigamiさんの訳を選ばせていただきました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sumire: やはり、「倍分する」で良いのかもしれませんね。「倍分:分数の分子と分母に同じ数をかけても、分数の大きさは変わりません」とありますので。http://www.denki21.com/kiso9.html 「約分」は逆ですから例には入らないと思いますが。。すみません、出たり入ったりして。。
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
分数の書き換え


Explanation:
分数や小数をrenameするとは、同じ値のまま書き方を変えるということです。例えば、1/2は、2/4、0.5、50%に書き換えることができますが、これがrenameです。

このhow is ...?という質問文が何を聞きたいのか曖昧なところがありますが、例えば1/2という分数をパーセントにrenameしたい時には、50/50を掛け算すれば50/100となって分子の50がパーセントを表すというようなことを話題にしているのかもしれません。あるいは、1/2という分数を分母を4にした形にrenameしたい時には2/2を掛け算すればいい、という話なのかもしれません。

以下は、「書き換え」という言葉の用例です。

「0,5分の6」という分数をじっと見詰め、答えが見えてこないだろうか。
そう、分数を書き換え、分母を1にした時の分子が答えになるのだ。
「6/0.5」は、「12/1」のこと。
だから答えは12になる。
http://plaza.rakuten.co.jp/goal19/diary/20070906/


sigmalanguage
Japan
Local time: 17:17
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sumire
19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search