KudoZ home » English to Japanese » Mathematics & Statistics

Calculates the number of permutations of n things taken k at a time.

Japanese translation: n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Calculates the number of permutations of n things taken k at a time.
Japanese translation:n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。
Entered by: Minoru Kuwahara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Apr 9, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Mathematics & Statistics
English term or phrase: Calculates the number of permutations of n things taken k at a time.
数学のPermutations(順列)関数についての説明です。この後に次の文章が続きます。
Specify the number of items (n) and the number to choose (k) as columns or constants.
PERMUTATIONS (6, 2) equals 30

"n things taken k at a time" の部分で苦労しています。n things が number of items、taken k が number to choose、例では (6, 2) にあたる部分を指しているのは分かるのですが、どのように文章にしたらよいのか悩んでいます。 ご教示よろしくおねがいいたします。
ynlawson
n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。
Explanation:
拝見したところ、これはそのまま普通に順列の解釈としてよろしいのではないでしょうか?でも英語表現ではそういう言い方になるんですね。知りませんでした。n 個の中から k 個のものを取った順列ということですね。

私のつたない数学の知識の記憶では、順列は組合せと違って並べた時の順序が問題になったと思います。つまり、6個の中から2個選んだ時に、組合せではその組合せが何通りあるかということになりますが、順列では組合せの順番が何通りあるかということが問題になります。ですので、"一列に並べる" というのは順列の場合、必要な表現とみなせます(確か教科書でも?)。

参考リンクをご覧ください。
Selected response from:

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 21:05
Grading comment
taken は単純に「取って」でよかったのですね。数学の知識に乏しいことと、この分野の英語表現にも詳しくないので、変に悩んでしまいました。どうもありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。Minoru Kuwahara


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
calculates the number of permutations of n things taken k at a time.
n 個のものから k 個取って一列に並べる時に順列の数を計算する。


Explanation:
拝見したところ、これはそのまま普通に順列の解釈としてよろしいのではないでしょうか?でも英語表現ではそういう言い方になるんですね。知りませんでした。n 個の中から k 個のものを取った順列ということですね。

私のつたない数学の知識の記憶では、順列は組合せと違って並べた時の順序が問題になったと思います。つまり、6個の中から2個選んだ時に、組合せではその組合せが何通りあるかということになりますが、順列では組合せの順番が何通りあるかということが問題になります。ですので、"一列に並べる" というのは順列の場合、必要な表現とみなせます(確か教科書でも?)。

参考リンクをご覧ください。


    Reference: http://next1.cc.it-hiroshima.ac.jp/MULTIMEDIA/prob/node3.htm...
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A0%86%E5%88%97
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 21:05
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
taken は単純に「取って」でよかったのですね。数学の知識に乏しいことと、この分野の英語表現にも詳しくないので、変に悩んでしまいました。どうもありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2008 - Changes made by Minoru Kuwahara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search