KudoZ home » English to Japanese » Mechanics / Mech Engineering

by destination or by nature

Japanese translation: 用途的または材質的に

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:21 Mar 20, 2007
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: by destination or by nature
Substitution Parts(i.e. parts that are not by destination or by nature likely to be worn or sonsumed and that should reasonably not fail as a result of normal usage).

上記文のby destination or by natureをどのように訳せばいいのでしょうか? 
Green
Japanese translation:用途的または材質的に
Explanation:
用途としても材質から判断しても消耗するような部品ではなく、
通常の使い方では到底故障したり壊れたりするはずのない部品
Selected response from:

Reiko Arakawa
Local time: 07:24
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4用途的または材質的に
Reiko Arakawa


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
用途的または材質的に


Explanation:
用途としても材質から判断しても消耗するような部品ではなく、
通常の使い方では到底故障したり壊れたりするはずのない部品

Reiko Arakawa
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search