Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Jul 7, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase:Component & Services function
Can any body hlep with the right meaning of the function here?
The original text is
"Component & Services function produces plastic and metal parts, tooling and production equipment for motion related products."
The 'Component & Services' are capitalized.
I would say "コンポーネントおよびサービス事業部では．．．。"
Can I assume the 'function' as a section?
Ah, sorry. I didn't consider that I could be, possibly, indicating the client's identity. The page linked itself isn't confidential in any way though (incidentally it appears to have been copied word for word into Wikipedia).
The context is introducing the company, there is no other department described. The text above is followed by the description below.
"...manufactures a wide range of
components. We make magnets, bearings, shafts, housings, laminations, commutators and die cast parts. "
Is there any other text that would give a clue? From just this text, I would conclude that there is a number of different departments that collectively handle this function and probably other functions as well. A part of S&M, a part of R&D, etc.