KudoZ home » English to Japanese » Mechanics / Mech Engineering

weak plastic

Japanese translation: (剪断に)弱いプラスチック

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Feb 12, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: weak plastic
A shear material is used (i.e. a glue stick or weak plastic).

上記文中の「weak plastic」の定訳を教えてください。よろしくお願いします。
orange0430
Canada
Local time: 05:05
Japanese translation:(剪断に)弱いプラスチック
Explanation:
原文と思われるマニュアル(http://www.ce.ufl.edu/~arnoldo/ftp/acrobat/CSW 6 winch manua...)を見たところ
これはshear pin(剪断ピン:過剰な力が加わったときに折れることで機械を保護する)の記述のようですね。

文中の shear material は「剪断される素材」ということで、その例としてスティック糊やweak plasticを使用するように書かれています。

一般向けのマニュアルなので専門用語というよりは、文字通り「弱いプラスチック」または「脆いプラスチック」とするのがよいと思います。

Selected response from:

Kara ph.D.
United States
Local time: 08:05
Grading comment
ありがとうございました。助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4脆弱なプラスチック
Yasutomo Kanazawa
4(剪断に)弱いプラスチック
Kara ph.D.
3汎用プラスチック
lingualabo


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
汎用プラスチック


Explanation:
a shear material とありますが、"shear material" は「剪断用素材」を意味し、金属などの硬いものしかあり得なく、a glue stick と脈絡がないので、shear が sheer のタイポであるものと仮定;

weak plastic は形容詞なら「弱塑性」という意味になりますが
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004216794/
ご質問のケースではそうではなく、強度の低い素材を指していると思われ;

プラスチック素材のうち、強度が低く sheer な素材と言えるものは、こちらの資料を参考にすると、「汎用プラスチック」とされるカテゴリーのもの(ポリエチレン、 ポリ塩化ビニル、ポリスチレン、ポリプロピレンなどが含まれる)ではないかと思いました。
http://www.ssac-k.net/000006.html


Example sentence(s):
  • weak plastic (noun)
  • 汎用プラスチック
lingualabo
Italy
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: 考えていただきまして、ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(剪断に)弱いプラスチック


Explanation:
原文と思われるマニュアル(http://www.ce.ufl.edu/~arnoldo/ftp/acrobat/CSW 6 winch manua...)を見たところ
これはshear pin(剪断ピン:過剰な力が加わったときに折れることで機械を保護する)の記述のようですね。

文中の shear material は「剪断される素材」ということで、その例としてスティック糊やweak plasticを使用するように書かれています。

一般向けのマニュアルなので専門用語というよりは、文字通り「弱いプラスチック」または「脆いプラスチック」とするのがよいと思います。



Kara ph.D.
United States
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。助かりました。
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
脆弱なプラスチック


Explanation:
another suggestion

shearはKara-sanがおっしゃるように、剪断という意味で使われます。sheerのtypoでは
ないと思います。

Yasutomo Kanazawa
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: 別の提案をありがとうございます。参考にします。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search