dark power reserve

Japanese translation: ダークパワーリザーブ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dark power reserve
Japanese translation:ダークパワーリザーブ
Entered by: Yuu Andou

09:42 Feb 20, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Mechanics / Mech Engineering / 腕時計
English term or phrase: dark power reserve
The watches are equipped with a special lithium-ion battery that is continuously recharged by a solar cell. The solar cell is printed and used as a clock face. This watches can run with a fully charged battery 150-240 days, without being further charged by light. XXXXXX calls this dark period reserve. Some models have a ***dark power reserve ** of up to 8.7 years, made possible by the fact that the hands will stop when the clock for more than 24 hours in the dark is, while the timing goes on internally. Once again light falls on the dial, the pointer in the right position and the clock continues to run. XXXXXX According to the secondary battery capacity after 20 years of a 80%.
Yuu Andou
Local time: 20:18
暗所用パワーリザーブ
Explanation:
ソーラー電池とゼンマイを併用しているのでは?

http://www.fashion-press.net/words/197
http://www.gressive.jp/dictionary/06-h/011a/13-power-reserve...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 20:18
Grading comment
いつもありがとうございます! 本当に助かっています。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1暗所用パワーリザーブ
cinefil


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
暗所用パワーリザーブ


Explanation:
ソーラー電池とゼンマイを併用しているのでは?

http://www.fashion-press.net/words/197
http://www.gressive.jp/dictionary/06-h/011a/13-power-reserve...

cinefil
Japan
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 187
Grading comment
いつもありがとうございます! 本当に助かっています。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yumico Tanaka (X): 暗所用というより表示画面が暗くなることではないでしょうか?
15 hrs
  -> うーん、そうかもしれません。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search