ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Media / Multimedia

It's been a while

Japanese translation: shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It's been a while
Japanese translation:shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 Aug 1, 2008
English to Japanese translations [Non-PRO]
Media / Multimedia / Casual speech
English term or phrase: It's been a while
I have watched a few dramas and i keep coming across a term that always translates to "It's been a while". Since i'm learning japanese and will be attending a course soon, i've been trying to learn as much as i can. Any help would be appreciated!! If possible could i please have both the kanji and romanji of this term ^^ Onegaishimasu!
Nao
shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu
Explanation:
(Sorry, but I'm on vacation and at an English only computer)

You can use three terms for this. Here they are in Romaji.

"Shibaraku deshita"
ENG: "It's been a while."
COMMENT: I personally think this phrase is closest to the common, conversational phrase, "It's been a while"

"Gobusata shiteorimasu"
ENG: A rather formal, "Long time, no see."

(in order of formality)
"O-hisashiburi desu"
"Hisashiburi desu"
"Hisashiburi"
ENG: "Long time, no see" / "It's been a while"
COMMENT: Very common phrase.

Maybe some other members can help out with the kanji/Japanese script for these phrases if they don't mind...

Kind regards,

Troy
Selected response from:

Troy Fowler
Japan
Local time: 04:28
Grading comment
Hisashiburi is the one i was looking for! Thanks for your help ^^
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu
Troy Fowler
4ごぶさた/久しぶり
Aogara
3久しぶりだな
cinefil


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's been a while
久しぶりだな


Explanation:
hisashiburi dana

cinefil
Japan
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
it's been a while
shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu


Explanation:
(Sorry, but I'm on vacation and at an English only computer)

You can use three terms for this. Here they are in Romaji.

"Shibaraku deshita"
ENG: "It's been a while."
COMMENT: I personally think this phrase is closest to the common, conversational phrase, "It's been a while"

"Gobusata shiteorimasu"
ENG: A rather formal, "Long time, no see."

(in order of formality)
"O-hisashiburi desu"
"Hisashiburi desu"
"Hisashiburi"
ENG: "Long time, no see" / "It's been a while"
COMMENT: Very common phrase.

Maybe some other members can help out with the kanji/Japanese script for these phrases if they don't mind...

Kind regards,

Troy


Troy Fowler
Japan
Local time: 04:28
Native speaker of: English
Grading comment
Hisashiburi is the one i was looking for! Thanks for your help ^^

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: Agree: しばらくでした (shibaraku deshita) ご無沙汰しております (gobusata shite orimasu) お久しぶりです (o-hisashiburi desu) - get back to your vacation!! ;)
18 hrs
  -> Thanks Kathy! (We missed you at the PowWow last week!)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's been a while
ごぶさた/久しぶり


Explanation:
ご無沙汰(ごぶさた), which comes from ごぶさたしております/ごぶさたしています, and 久(ひさ)しぶり both are frequently used as greetings in casual conversation. Women sometimes say お久しぶり as well.

Aogara
United Kingdom
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: