Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Japanese translations [Non-PRO] Media / Multimedia / Casual speech | | English term or phrase: It's been a while | | I have watched a few dramas and i keep coming across a term that always translates to "It's been a while". Since i'm learning japanese and will be attending a course soon, i've been trying to learn as much as i can. Any help would be appreciated!! If possible could i please have both the kanji and romanji of this term ^^ Onegaishimasu! |
| | | shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu | Explanation: (Sorry, but I'm on vacation and at an English only computer)
You can use three terms for this. Here they are in Romaji.
"Shibaraku deshita"
ENG: "It's been a while."
COMMENT: I personally think this phrase is closest to the common, conversational phrase, "It's been a while"
"Gobusata shiteorimasu"
ENG: A rather formal, "Long time, no see."
(in order of formality)
"O-hisashiburi desu"
"Hisashiburi desu"
"Hisashiburi"
ENG: "Long time, no see" / "It's been a while"
COMMENT: Very common phrase.
Maybe some other members can help out with the kanji/Japanese script for these phrases if they don't mind...
Kind regards,
Troy
|
| Selected response from:
Troy Fowler Japan Local time: 04:28
| Grading comment Hisashiburi is the one i was looking for! Thanks for your help ^^ 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 | it's been a while shibaraku deshita, gobusata shiteorimasu, o-hisashiburi desu
Explanation: (Sorry, but I'm on vacation and at an English only computer)
You can use three terms for this. Here they are in Romaji.
"Shibaraku deshita"
ENG: "It's been a while."
COMMENT: I personally think this phrase is closest to the common, conversational phrase, "It's been a while"
"Gobusata shiteorimasu"
ENG: A rather formal, "Long time, no see."
(in order of formality)
"O-hisashiburi desu"
"Hisashiburi desu"
"Hisashiburi"
ENG: "Long time, no see" / "It's been a while"
COMMENT: Very common phrase.
Maybe some other members can help out with the kanji/Japanese script for these phrases if they don't mind...
Kind regards,
Troy
| Troy Fowler Japan Local time: 04:28 Native speaker of: English
|
| | Grading comment | Hisashiburi is the one i was looking for! Thanks for your help ^^ |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |