English to Japanese translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | | English term or phrase: bottom lines | 某食品加工企業が提供するサービスの内容の中に出てきました。
Needs a team highly experienced with multiple bottom lines
が文章ですが、bottom lineは語彙としてたくさんの意味があります。ここではどの意味を指すのだろうかと思っています。 |
| reeishimiKudoZ activityQuestions: 267 (none open) ( 9 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 21:28
|
| | Japanese translation:最低限必要なスキル | Explanation:
Needs a team highly experienced with multiple bottom lines
高い経験値を持つチーム=人材が必要だということが前半部で書かれているので、その文章にかかるかたちで、bottom linesは解釈すべきだと思います。
また複数形ですので、意味としては「最低限必要な複数のスキル」が正しいかと思われます。 |
| Selected response from: citronella-k Japan Local time: 04:28
| Grading comment ありがとうございました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |