10:55 May 22, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Medical / Biochecal/Neruchemical/Pharmacological | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 各部位における測定可能濃度 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
各部位における測定可能濃度 Explanation: 難しいですね。カクノさんの説明ですと、available concentration は、total concentration の一部になるということでしょうか。合計濃度という言葉はみつかりましたが、肝心の AC がみつかりません。有効濃度にすると全く違う意味を持つようですし、有効態もピンときません。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.