GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:12 Dec 27, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Medical / new pharmaceutical developnent on human kinase | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 15:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | ペプチド背骨、乱れネズミペプチド |
| ||
3 | ペプチドバックボーン |
|
ペプチド背骨、乱れネズミペプチド Explanation: peptide backbone : ペプチド背骨。 tousled mouse peptide : 乱れネズミペプチド. i hope it will help you. -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-27 07:25:01 (GMT) -------------------------------------------------- protien identification done by peptide sequence tags Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ペプチドバックボーン Explanation: I only found one translation. -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-28 03:32:12 (GMT) -------------------------------------------------- For second one, I think there is no definitive translation in Japanese of ¥'tousled¥' How about 乱配列マウスペプチド? Reference: http://achem.okayama-u.ac.jp/~utaka/lecture/catalyticcycle.h... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.