https://www.proz.com/kudoz/english-to-japanese/medical-general/3081317-incision-malunion.html

incision malunion

Japanese translation: 切開部変形癒合

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:incision malunion
Japanese translation:切開部変形癒合
Entered by: snowiee (X)

05:46 Feb 12, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general) / Paper, abstract
English term or phrase: incision malunion
In addition there was no significant difference in the rate of infection and no incidence of incision malunion in each 4 group.

よろしくお願いします。
snowiee (X)
Local time: 05:36
切開部変形癒合
Explanation:
切開部変形癒合は「切開部」が変形または彎曲して癒合していることで、しばしば癒合不全と混同される)。malunion=vicious union. 変形癒合は、不整癒合と表示されることもある。
Ref. ステッドマン医学大辞典、医学書院Watanabe's Medical Dictionnary
Selected response from:

Hiroyasu Satoh (X)
Local time: 05:36
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2切開部変形癒合
Hiroyasu Satoh (X)
5切り口の変形癒合
Yasutomo Kanazawa
4切開部の変形治癒
Kara ph.D.


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
切り口の変形癒合


Explanation:
malunionとは変形癒合のことを指します。incisionとはここでは切り口のことだと思います。

http://ejje.weblio.jp/content/malunion

試訳:その上、それぞれ4つのグループの間では、感染率には著しい差はなく、また、切り口の変形癒合の発生(頻度)は全くなかった。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
切開部の変形治癒


Explanation:
切開部の変形治癒

切開創部の変形治癒

Kara ph.D.
United States
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
切開部変形癒合


Explanation:
切開部変形癒合は「切開部」が変形または彎曲して癒合していることで、しばしば癒合不全と混同される)。malunion=vicious union. 変形癒合は、不整癒合と表示されることもある。
Ref. ステッドマン医学大辞典、医学書院Watanabe's Medical Dictionnary

Hiroyasu Satoh (X)
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kazu_mimora
7 hrs
  -> Thank you for the comment.

agree  michiko tsum (X)
9 hrs
  -> Thank you for the comment.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: