ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Medical (general)

scale

Japanese translation: 目盛り/スケール


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scale
Japanese translation:目盛り/スケール
Entered by: Higuchi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:33 Feb 16, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: scale
次の文は、医療機器のマニュアルに出てきます。
Trends with a scale of 2 or 4 mm print on a 3 mm scale; 6 or 8 mm print on a 6 mm scale.
前の文は、「表示されたSTトレンドと波形を印刷します。」なのですが、ここで、scale が何の意味で使われているのかがわかりません。
ご教授よろしくお願いいたします。
Higuchi
Local time: 23:43
目盛り/スケール
Explanation:
with a scale of 2 mm or 4 mmとあるので、2mm又は4mmの目盛り付き、もとれますが、後ろのon a 3 mm scale は「尺度」とか、「縮尺」とかの意味で使われていると思います。ここでprintが動詞かどうか不明です。
Selected response from:

yumom
Local time: 23:43
Grading comment
ありがとうございました。大変参考になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1目盛り/スケール
yumom
3 +1規模/程度Yasutomo Kanazawa
3スケール/尺度
cinefil
3目盛
Hidetoshi Kudo


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
規模/程度


Explanation:
ここでのscaleは規模や程度のことを指しているのではないでしょうか。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=scale&dtype=1&dna...

Yasutomo Kanazawa
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
20 hrs
  -> Thank you Soonthon!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
目盛


Explanation:
私もYasutomoさんに同感でしたが、もしかしたら「目盛」の可能性もあるかと思いましたので、参考まで。
ここで言うprintが動詞だとすれば、
「2mmまたは4mm目盛のトレンドは、3mm目盛でプリントし、6mmまたは8mmのものは...」
ただし、具体的な意味は分かりませんが。ディスプレイ上に表示されるものと、実際にプリントされるものの目盛が違うとか?

Hidetoshi Kudo
Australia
Local time: 00:43
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
目盛り/スケール


Explanation:
with a scale of 2 mm or 4 mmとあるので、2mm又は4mmの目盛り付き、もとれますが、後ろのon a 3 mm scale は「尺度」とか、「縮尺」とかの意味で使われていると思います。ここでprintが動詞かどうか不明です。

yumom
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました。大変参考になりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi: _(_^_)_、ユモンさん、「又は」で良いです。 
449 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: