ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Medical (general)

Law nº 36/98


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:26 Feb 20, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / 法律
English term or phrase: Law nº 36/98
the Mental Health Act (Law nº 36/98) という文についてです。the Mental Health Actは「精神保健法」のことなのですが、その後の(Law nº 36/98) は日本語の訳があるのでしょうか?nの右上にある小さい〇は何なのでしょうか?
田中有紀


Summary of answers provided
4 +11998年法律第36号dunk
5法律第36/98号xxxskellyfish


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
law nº 36/98
法律第36/98号


Explanation:
nº = no. = number = #

http://apps.who.int/idhl-rils/results.cfm?language=english&t...
Portugal. Law No. 36/98 of July 24 1998 on mental health. (Internet address below in English)

This Law, which repeals Law No. 2118 of 3 April 1963 (see IDHL, 1964, 15, 455), comprises the following Chapters: I. General provisions (containing the following Articles: 1. Objectives; 2. Protection and promotion of mental health; 3. General principles of mental health policy; 4. National Council of Mental Health; and 5. Patients' rights and duties); II. Compulsory detention (divided into the following Sections: I. General provisions (Articles 6-9); II. Rights and duties (Articles 10-11); III. Detention (Articles 12-21); IV. Emergency admission (Articles 22-27); V. Special cases (Articles 28-29); VI. Common provisions (Articles 30-35); VII. Nature and costs of proceedings (Articles 36-37); and VIII. Monitoring Commission (Articles 38-44)); and III. Final and transitory provisions (Articles 45-49).

http://www.gddc.pt/legislacao-lingua-estrangeira/english/lei...
Law n.º 36/98 of July 24 : Mental Health Act

The Assembly of the Republic decrees the following, with the force of national law , pursuant to Article 161, paragraph c), Article 165 paragraphs a) and b) of nº 1 and Article 166 nº 3 of the Constitution:

xxxskellyfish
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
law nº 36/98
1998年法律第36号


Explanation:
法律の番号が36で98というのは1998年のことです。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-02-21 05:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

これは明らかに法令番号ですが、日本語の正式な法令番号の記載方法は「xx年法律第OO号」です。

例えば以下のリンク
http://ja.wikipedia.org/wiki/児童福祉法
児童福祉法
法令番号  昭和22年法律第164号

dunk
Local time: 00:43
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
39 days
  -> ありがとうございます。    
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: