ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Medical (general)

brain sheer

Japanese translation: 脳せん断


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brain sheer/shear
Japanese translation:脳せん断
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 May 18, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-21 12:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / studies of relation bet.
English term or phrase: brain sheer
context:
she had suffered with severe pain in the right leg and was confined to a wheelchair, had incontinence, dysentery and multiple brain sheers (her doctor states that the last time she had seen a patient with this many brain sheers, it was a corpse).

I cannot find such a word anywhere. If you know this term, please help!

Thanks in advance.
Yumico Tanaka
Australia
Local time: 00:44
脳せん断
Explanation:
I think the term "brain sheer" is commonly spelled "brain shear." One translation I found for the term is "脳せん断".
Selected response from:

Benshin
Japan
Local time: 23:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2脳せん断
Benshin
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil
FYI
Yuko TB

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
脳せん断


Explanation:
I think the term "brain sheer" is commonly spelled "brain shear." One translation I found for the term is "脳せん断".


    Reference: http://157.1.40.181/naid/40017652171
Benshin
Japan
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuko TB
39 mins
  -> Thank you very much.

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
1 hr
  -> Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://ja.wikipedia.org/wiki/多発性硬化症
http://www.amahosp.amagasaki.hyogo.jp/nanbyo/tahatsusei.htm
http://www.mscabin.org/pc/home.html

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-05-18 11:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.chiiki-shien-hp.kanagawa-rehab.or.jp/img/uploads/...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Reference: FYI

Reference information:
頭部外傷のWikiに剪断損傷の説明がありました。内容的にもまずまずかなと思います。
ご参考まで。


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A0%AD%E9%83%A8%E5%A4%96%E5%...
Yuko TB
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: