KudoZ home » English to Japanese » Medical (general)

cut and coag power test

Japanese translation: 切開と凝固作用の電気テスト

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut and coag power test
Japanese translation:切開と凝固作用の電気テスト
Entered by: sasuke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:39 Jul 1, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: cut and coag power test
An electrical test was performed to te unit. The assembly was connected to a grounded test plate and to the electrical generator at settings of 25 and 35 watts for cut ana coag power test and the device showed no problems in conducting current.
sasuke
Local time: 00:48
切開と凝固作用の電気テスト
Explanation:
これは、電気メスの機械のように想像します。そうでなければ、恥ずかしいですがこの訳は間違いです。7ないし15MHz程度の周波数を使用する電気メスの機械であれば、アースしておいて、このような電気を流すテストを行うことがあります。coagは、coagulationの略ではないでしょうか?
Selected response from:

Hirohisa Oda
Local time: 08:48
Grading comment
ありがとうございます
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2切開と凝固作用の電気テストHirohisa Oda


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
切開と凝固作用の電気テスト


Explanation:
これは、電気メスの機械のように想像します。そうでなければ、恥ずかしいですがこの訳は間違いです。7ないし15MHz程度の周波数を使用する電気メスの機械であれば、アースしておいて、このような電気を流すテストを行うことがあります。coagは、coagulationの略ではないでしょうか?

Hirohisa Oda
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
ありがとうございます

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Minoru Kuwahara: おっしゃるようにもう少し判断材料がないとわかりにくいですが、参考になる解釈+アドバイスと思います。-
7 mins
  -> 後指摘のとおり、もう少し判断材料が欲しいですね。ありがとうございました。

agree  Kurt Hammond: coag --> coagulate I think.
7 hrs
  -> ありがとうございます!

agree  meehan: coag は Kurt さんが言うように略称です。医学の通訳で私はよく聞く言葉です。あと、クワハラさんの仰るように判断材料がちょっと足りません。
16 hrs
  -> ありがとうございます!

neutral  Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.: 「切開(力)と凝固力の試験」でしょう--「電気テスト」と〆るのはというのは違うでしょう。coagulationはno other choiceです
1 day3 hrs
  -> 判断材料がちょっと足りませんので、電力のことなのか、ご指摘のことなのか、本当に分かりません。ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search