GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:16 Feb 19, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 典型的な成長ホルモン欠損症 |
| ||
4 | 古典的成長ホルモン不全症 |
| ||
3 | 成長ホルモン製剤の適応症 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
典型的な成長ホルモン欠損症 Explanation: この場合の「Classical」は、「昔からの」つまり、「典型的な」という意味をなしていると思われます。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
古典的成長ホルモン不全症 Explanation: 一番の問題はclassicalという言葉だとおっしゃっていますのでこれを「古典的」と訳しました。不全は欠損でも欠乏でも同じだと思います。 古典的ということではつぎのような病名や医学名は全部「古典的」と訳されると私の辞書ではいっています。 classic hemophilia classic Hodgkin's lymphoma classic plasma |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
成長ホルモン製剤の適応症 Explanation: 1.文脈が無いので、敢えて、成長ホルモン治療の適応症と推定した。 2.例えば、ウイールス由来の感染症(デング熱など)ならば、「典型的な症状」を示す事例。 Reference: http://https://www.growthhormone.co.jp/CACHE/gh/index_page_p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.