GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:59 Dec 17, 2008 |
English to Japanese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kara ph.D. United States Local time: 00:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 初期の比較対照臨床試験 |
|
初期の比較対照臨床試験 Explanation: これは、FDAのサイトにある文章ですね。 Phase II study についての一般的な説明のようです。 early は「全臨床試験の中でも比較的早い時期に行う」というような意味だと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-12-17 04:15:10 GMT) -------------------------------------------------- 「比較対照試験」 「比較試験」 「対照試験」すべて同意ですので、いずれを用いても全文を通じてある程度統一すればよいのではないかと思います。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.