personality guitar

Japanese translation: ギタリストの個性を引き出す(が活かせる)ギター

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:personality guitar
Japanese translation:ギタリストの個性を引き出す(が活かせる)ギター
Entered by: michiko tsum (X)

19:51 Jan 6, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Music / guitar
English term or phrase: personality guitar
"It just sounds perfect and plays perfect and it's built like a tank. I think the Strat is the preeminent personality guitar. If you want to be an individualistic player, this is the guitar for you".

Strat is a very famous brand of guitar.

Does it mean ”個性的なギター”、”個人用(as in solo)のギター”, ”卓越した性質のギター”, or something else???
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 04:00
ギタリストの個性を引き出す(が活かせる)ギター
Explanation:
懐かし~!昔使ってましたよ、ストラト。
体になじみやすい形をしてるし、あんまり重くないからギター回しとかやりやすいし
(私はできませんが)、何より音作りがしやすいのと、音の細かいニュアンスが出せる
ギターやから、そういう点で個人の個性が発揮できるというか、そういう事がいいたい
んかなー、と思いました。
あと、塗装がええ塩梅に剥げてくると、見た目もシブくてカッコよくなるんですよ。
Selected response from:

Drozjp
Japan
Local time: 20:00
Grading comment
説得力のある回答をありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ギタリストの個性を引き出す(が活かせる)ギター
Drozjp
3 +1個性にあふれるギター
Krzysztof Łesyk


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ギタリストの個性を引き出す(が活かせる)ギター


Explanation:
懐かし~!昔使ってましたよ、ストラト。
体になじみやすい形をしてるし、あんまり重くないからギター回しとかやりやすいし
(私はできませんが)、何より音作りがしやすいのと、音の細かいニュアンスが出せる
ギターやから、そういう点で個人の個性が発揮できるというか、そういう事がいいたい
んかなー、と思いました。
あと、塗装がええ塩梅に剥げてくると、見た目もシブくてカッコよくなるんですよ。


    Reference: http://www.fender.com/ 
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%...
Drozjp
Japan
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
説得力のある回答をありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krzysztof Łesyk: This translation is much better than mine - it clearly shows that we're talking about the personality of the player and not the instrument.
26 mins
  -> ありがとうございます。文章全体がどう書かれているかが分からないので、「音」の面だけを強調するのは危険なんですが・・・。塗装が剥げてきたり、日焼けで色が変わってくると本当にカッコよくなるし、木の乾燥具合で音質も変わるので、(状態にもよりますけど)ビンテージの値段が上がるんです。

agree  Roger Johnson
11 hrs
  -> おはようございます。Post、ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
個性にあふれるギター


Explanation:
The closest translation I can think of would be the abovementioned 個性にあふれるギター (I think it sounds a bit better than 個性的, but that's a personal opinion), since it mentions being an individualistic player. The other term I might consider is 独特な雰囲気のギター.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-07 02:37:12 GMT)
--------------------------------------------------

Droz-san provided a much better translation, but I'll leave mine here just for comparison.

Krzysztof Łesyk
Japan
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Hammond
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search