Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-24 15:01:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Music | | English term or phrase: knowing fluxus of emotional writings | Could someone please tell me how to translate how to translate "knowing fluxus of emotional writings" in the following sentence? thank you.
the 13 mini-suites, the movements of his latest work, are a knowing fluxus of emotional writings which breathe in the cultured-popular air with a purity of absolute values. |
| ogawaKudoZ activityQuestions: 77 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 1
| Local time: 02:44
|
| | 感動的な作品の洗練されたよどみない流れ | Explanation: emotional writingsとは感動的な作品で、knowingはスマート、とか粋という意味がありますが、あえて洗練された、と癒してみました。fluxusはこの場合曲の流れを指している言葉だと解釈しています。 |
| Selected response from:
Yasutomo Kanazawa Local time: 23:44
| Grading comment どうもありがとうございました! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |