GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:37 Nov 21, 2009 |
|
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 17:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 感動的な作品の洗練されたよどみない流れ |
| ||
3 | 情感的な(旋律)はこびながらも卓抜した流動性(を具えた一曲) |
|
感動的な作品の洗練されたよどみない流れ Explanation: emotional writingsとは感動的な作品で、knowingはスマート、とか粋という意味がありますが、あえて洗練された、と癒してみました。fluxusはこの場合曲の流れを指している言葉だと解釈しています。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
情感的な(旋律)はこびながらも卓抜した流動性(を具えた一曲) Explanation: 「情感的なメロディーラインながらも甘ったるさをよく律し、巧みに回避して、そつなく聞かせる作品」といった意味かと思いました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.