knowing fluxus of emotional writings

Japanese translation: 感動的な作品の洗練されたよどみない流れ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knowing fluxus of emotional writings
Japanese translation:感動的な作品の洗練されたよどみない流れ

13:37 Nov 21, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-24 15:01:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: knowing fluxus of emotional writings
Could someone please tell me how to translate how to translate "knowing fluxus of emotional writings" in the following sentence? thank you.

the 13 mini-suites, the movements of his latest work, are a knowing fluxus of emotional writings which breathe in the cultured-popular air with a purity of absolute values.
ogawa
Local time: 21:29
感動的な作品の洗練されたよどみない流れ
Explanation:
emotional writingsとは感動的な作品で、knowingはスマート、とか粋という意味がありますが、あえて洗練された、と癒してみました。fluxusはこの場合曲の流れを指している言葉だと解釈しています。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 17:29
Grading comment
どうもありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3感動的な作品の洗練されたよどみない流れ
Yasutomo Kanazawa
3情感的な(旋律)はこびながらも卓抜した流動性(を具えた一曲)
lingualabo


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
感動的な作品の洗練されたよどみない流れ


Explanation:
emotional writingsとは感動的な作品で、knowingはスマート、とか粋という意味がありますが、あえて洗練された、と癒してみました。fluxusはこの場合曲の流れを指している言葉だと解釈しています。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
どうもありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
情感的な(旋律)はこびながらも卓抜した流動性(を具えた一曲)


Explanation:
「情感的なメロディーラインながらも甘ったるさをよく律し、巧みに回避して、そつなく聞かせる作品」といった意味かと思いました。

lingualabo
Italy
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search