02:51 Dec 1, 2001 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Aishiteru |
|
Aishiteru Explanation: Properly spoken, I love you can be said either as Aishiteiru or Aishiteimasu, the latter being more formal than the former. Aishiteru (without the last "i") sounds more natural though, especially if you know the person well enough to confess your love. Aishitemasu is another alternative, again leaving out the last "i." It's a bit more formal than Aishiteru, but has a nice ring to it in my opinion. I can't send pictures of the characters, but if you have Windows 98 or higher (maybe even 95), you can read the below Japanese characters by selecting Encoding, under View on the task bar at the top of your browser, then select Japanese Autoselect. Aishiteiru: 愛している Aishiteimasu: 愛しています Aishiteru: 愛してる Aishitemasu: 愛してます |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|