08:38 Dec 27, 2001 |
English to Japanese translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timothy Takemoto Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | 点吊り |
|
点吊り Explanation: I think that this may be a misprint or slang for "spot lines" which could look like "spottiness" if you are reading a hand written manuscript. In the first reference you will see that spot lines come with a number of certain lengths that may have sheaves. And the second reference gives the Japanese for "spot lines" - tenduri Reference: http://www.kirbycenter.org/new/tech.htm Reference: http://www.inabun.or.jp/users/butai/kikou/gekijyou.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.