https://www.proz.com/kudoz/english-to-japanese/other/126529-spottiness%3A50-3-4-hemp.html?

spottiness:50 - 3/4" hemp

Japanese translation: 点吊り

08:38 Dec 27, 2001
English to Japanese translations [PRO]
English term or phrase: spottiness:50 - 3/4" hemp
This is a part of a stage spec.

"CWT Fly system:
Spottiness: 50 - 3/4" hemp
Rope sheaves:21 doubles - 50 singles
Cable sheaves:92 single groove sheaves (beam mount)
Akemi.T
Local time: 20:59
Japanese translation:点吊り
Explanation:
I think that this may be a misprint or slang for "spot lines" which could look like "spottiness" if you are reading a hand written manuscript. In the first reference you will see that spot lines come with a number of certain lengths that may have sheaves. And the second reference gives the Japanese for "spot lines" - tenduri
Selected response from:

Timothy Takemoto
Local time: 20:59
Grading comment
It is not handritten, but it can be a misrint because there are other typos in the text. And I see no other explanation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1点吊り
Timothy Takemoto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
点吊り


Explanation:
I think that this may be a misprint or slang for "spot lines" which could look like "spottiness" if you are reading a hand written manuscript. In the first reference you will see that spot lines come with a number of certain lengths that may have sheaves. And the second reference gives the Japanese for "spot lines" - tenduri


    Reference: http://www.kirbycenter.org/new/tech.htm
    Reference: http://www.inabun.or.jp/users/butai/kikou/gekijyou.htm
Timothy Takemoto
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
It is not handritten, but it can be a misrint because there are other typos in the text. And I see no other explanation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
95 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: