GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 May 25, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] / animal feeding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katsuhiko KAKUNO, Ph.D. Japan Local time: 06:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 代謝ケージ、採尿ケージ |
|
代謝ケージ、採尿ケージ Explanation: 動物の種類毎に、大きさや細部の構造が 違いますが、「ケージ」と言う訳を「pen」 にあてると、通常の日本語の論文でみる 物となります。尿だけを取る研究では 採尿ケージと呼ぶ場合もあります。 -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 08:57:24 (GMT) -------------------------------------------------- 獣医分野と医学分野で違う訳になるかもしれません。 医学分野では、動物が大きくなっても、この訳となります。 digestibility やfood efficiencyは、栄養学、生化学的な パラメータが影響する系で測定されます。 -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-25 09:00:16 (GMT) -------------------------------------------------- the weight of dried faeces-->糞の乾重量、糞便の乾重量 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.