22:02 May 25, 2002 |
English to Japanese translations [Non-PRO] / easy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ejprotran Local time: 14:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +11 | あなたはとても親切(shinsetsu)ですね。/あなたはとてもいい人(hito)ですね。 |
| ||
5 | とても親切にしてくれて、どうもありがとう。 |
|
あなたはとても親切(shinsetsu)ですね。/あなたはとてもいい人(hito)ですね。 Explanation: Rider Rider san, If you want to give the word "nice" a nuance of "kind," you could say: −<formal>あなたはとても親切(shinsetsu)ですね。 −<casual>あなたはとても親切(shinsetsu)だね。 If you want to give the word "nice" a nuance of "good," you could say: −<formal>あなたはとてもいい人(hito)ですね。 −<casual>あなたはとてもいい人(hito)だね。 あなたは can be replaced by 君(kimi)は. Usually, men could use both the word 君は(kimi) and あなたは. In a common usage of these words, 君(kimi)は is not used by women as often as by men, though it is not inappropriate for women to use 君(kimi)は. Also, using 君(kimi)は should be avoided when you say the word to someone who is older than you are. I hope it helps. Satoshi |
| |
Grading comment
| ||