Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Japanese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: u don't understand my heart breaks when i think of|
|saw this on a chinese drama. think it'll sound real cool in japanese dramas. oshiete kudasai!|
See the explanation below:
It means: "Wakare-nakereba naranai koto wo omouto, kokoro ga harisake-so desu". Or in Japanese symbols「別れなければならないことを思うと、心が張り裂けそうです。」
It can be arranged for more dramatic expression, when the the whole story of the drama is known.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations