| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Competent register court | | Japanese translation: | 管轄登記地方裁判所及び事件番号 |
| Options: - Contribute to this entry |
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-06 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.) |
|
English to Japanese translations [PRO] Other | | English term or phrase: Competent register court | ある企業に関する説明の中にでてきました。
Competent register court and no.
管轄登記裁判所および番号
という解釈でよろしいのでしょうか。 |
| Rie IshimiKudoZ activityQuestions: 80 ( 1 open) ( 3 closed without grading) Answers: 0 Germany
| Local time: 02:17
|
| | 管轄登記地方裁判所及び事件番号 | Explanation: 前半の「管轄登記地方裁判所」はあっていると思います。
まだ文脈がわかりませんが、「番号」だけでは意味が通じないかもしれません。
そこで、すぐ頭に出てくるのは裁判所での「事件番号」ですので提案しました。
いかがでしょうか? |
| Selected response from: Prasad Bakre India Local time: 06:47
| Grading comment ありがとうございました。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |