Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Japanese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Simon|
|I would like to know what my name would look like in Japanese.|
(1) サイモン ｏｒ (2) さいもん ｏｒ (3) 才文 saino no sai, Mombusho no mon no mon
In Japanese foreigners' names are usually written in a form of phonogram called Katakana(1),very rarely in another form of phonogram, Hiragana(2), and almost never in Kanji(ideograms). I find (1) much too conventional and (2) a bit peculiar. Most interesting and most appropriate for the asker, probably a very competent translator, would be to express his name in Kanji(3). The kanjis I have selected for him are "sai" which means talent" and "mon" which means "writings, literature, education or study". I hope the asker has a Japanese software so that he can see his name in Japanese.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations