GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 Mar 23, 2003 |
English to Japanese translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | オリジナルのものを見たいですか |
|
オリジナルのものを見たいですか Explanation: オリジナルのものを見たいですか (originaru no mono o mitai desu ka) This sounds better. Translating "something" as "何か" sounds literal and unnatural here. Also, using "です" (desu) or "ます" (masu) is better for it to sound polite. -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-23 10:04:29 (GMT) -------------------------------------------------- If ¥"何か¥" is used in this sentence, ¥"何かオリジナルのものを見たいですか¥" or ¥"オリジナルのものを何か見たいですか¥" would be okay. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.