KudoZ home » English to Japanese » Other

blank certificates of completion

Japanese translation: 未記入の修業証明書

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blank certificates of completion
Japanese translation:未記入の修業証明書
Entered by: kokuritsu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:50 May 27, 2003
English to Japanese translations [PRO]
English term or phrase: blank certificates of completion
1. Allow space on registration form for people to indicate their willingness to sign up for other C.E. courses if their first choice is full.
2. Have a course registration sheet, blank course evaluation forms and blank certificates of completion prepared in advance of C.E. day.
Andou
Local time: 22:17
未記入の修業証明書
Explanation:
未記入の修業(or修学)証明書

An example of a blank certificate of completion is shown on the following site:

http://www.cwea.org/pdf/tcp/BlankCWEACert.pdf
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 22:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3未記入の修業証明書
kokuritsu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
未記入の修業証明書


Explanation:
未記入の修業(or修学)証明書

An example of a blank certificate of completion is shown on the following site:

http://www.cwea.org/pdf/tcp/BlankCWEACert.pdf

kokuritsu
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 355
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Projectset
3 hrs
  -> 多謝!

agree  Cronos731
14 hrs
  -> Very many thanks.

agree  xxxKojiTakata: We can also say「未記入の”修了証書”」.
1 day9 hrs
  -> Yeah, that's true. Thanks for your info.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search