KudoZ home » English to Japanese » Other

Backlash Calibration

Japanese translation: バックラッシュ校正

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Backlash Calibration
Japanese translation:バックラッシュ校正
Entered by: Kaori Myatt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:50 Jun 27, 2003
English to Japanese translations [PRO]
/ Surface Measurement
English term or phrase: Backlash Calibration
表¥面測定に関する用語です。既成の訳などありましたらご教示ください。

これ関連の質問をしばらく投稿させていただくかもしれませんがよろしくお願いします。

-MK

Appreciate responses in Japanese.
Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 22:59
バックラッシュ校正
Explanation:
バックラッシュとはねじなどの遊びをいいますが、隙間などにも使われます。
バックラッシュで通用すると思います。
また、カリブレーションは測定用語では校正といい、厳密なゲージなどの測定器を用いて測定器具などの狂いを直したりすることです。そのままカリブレーションともよくいいます。

測定機器屋の翻訳を2年やっています。
Selected response from:

Kaori Myatt
France
Local time: 15:59
Grading comment
CDやドングルの受け取りの関係でこの案件がストップしていまして、ご返事遅れています。すみません。測定機器翻訳のご経験から詳しいご説明をいただき本当に感謝しています。ありがとうございます。最初「バックラッシュ カリブレーション」としていたのですが、あまり使用例が見あたらず判断できませんでした。単独で出てくる calibration はやはり「カリブレーション」としていましたがよく文脈を考えて「校正」とするかなど考えてみたいと思います。

他のみなさんのご回答も大変参考になりました。ありがとうございました。

-MK
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5がた調整
Nobuo Kawamura
5バックラッシュ校正
Kaori Myatt
1バックラッシ補正
Maynard Hogg


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
バックラッシ補正


Explanation:
And I didn't even need the context of a full sentenced.<皮肉>

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 08:06:12 (GMT)
--------------------------------------------------

backlashはレンズなどのねじに必ずついて廻る問題です。

Maynard Hogg
Japan
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 340
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
バックラッシュ校正


Explanation:
バックラッシュとはねじなどの遊びをいいますが、隙間などにも使われます。
バックラッシュで通用すると思います。
また、カリブレーションは測定用語では校正といい、厳密なゲージなどの測定器を用いて測定器具などの狂いを直したりすることです。そのままカリブレーションともよくいいます。

測定機器屋の翻訳を2年やっています。

Kaori Myatt
France
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 148
Grading comment
CDやドングルの受け取りの関係でこの案件がストップしていまして、ご返事遅れています。すみません。測定機器翻訳のご経験から詳しいご説明をいただき本当に感謝しています。ありがとうございます。最初「バックラッシュ カリブレーション」としていたのですが、あまり使用例が見あたらず判断できませんでした。単独で出てくる calibration はやはり「カリブレーション」としていましたがよく文脈を考えて「校正」とするかなど考えてみたいと思います。

他のみなさんのご回答も大変参考になりました。ありがとうございました。

-MK
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
がた調整


Explanation:
「バックラッシュ調整」も通常使われています。

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search