global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:01 May 29, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
English term or phrase: hello

Summary of answers provided
naohayoh, dohmo...
naどうも= doumo、ハロー = haloh、もしもし=moshi-moshixxxmichiokn
naohayou gozaimasu/konnichiwa/konbanwaCarole Reade-Kentros



10 mins
ohayou gozaimasu/konnichiwa/konbanwa

ohayou gozaimasu = hello ! good morning !
konnichiwa = hello ! good day ! good afternoon !
konbanwa = hello ! good evening !

Carole Reade-Kentros
Local time: 06:43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
J_R_Tuladhar: most common ways of saying hello.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
どうも= doumo、ハロー = haloh、もしもし=moshi-moshi

In a daily conversation, 'doumo' or 'haloh' is more appropriate translation than 'con-nichi-wa' etc.

'moshi-moshi' is standard translation for 'hello' on the phone.



Local time: 22:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
J_R_Tuladhar: Less common words.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
ohayoh, dohmo...

All the suggestions made in the previous two replies are correct. It depends very much on whom you are talking to and under what circumstances. "Ohayoh gozaimasu", "konnichiwa" and "konbanwa" are somewhat more formal than "dohmo" or "harroh", but at the same time are very neutral expressions and you can't really go wrong using them.
I'd be a little careful with "harroh", which seems to be used almost exclusively by children or young girls and women.
If you know the person you are greeting fairly well or are in some sort of personal or professional relation with him/her, you might want to try "dohmo".
If it is someone whom you see on a regular basis, such as a work colleague, using "ohayoh" would be appropriate.
If, however, you are meeting someone for the first time, simply saying hello in whatever translation would not be enough. Than you'd have to bring in a "pleased to meet you" or "yoroshiku" or, if more formal language is required, a "hajimemashite yoroshiku (onegai shimasu)".
Hope this is of some help.

Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer) Staff
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: