KudoZ home » English to Japanese » Other

Even three months after the events he could therefore only give a 30 minute rang

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:48 Nov 7, 2003
English to Japanese translations [PRO]
English term or phrase: Even three months after the events he could therefore only give a 30 minute rang
He put the time of the call at 9 a.m. to 9 30 a.m. ¥"Even three months after the events he could therefore only give a 30 minute range."

ちょうど事件の3ヶ月後だったので、彼は30分の範囲で示すことができた。

Is this interpretation okay?
Thank you in advance for your replies.
Hidenori Nakamura
Local time: 12:47
Advertisement


Summary of answers provided
5事件の3ヶ月後でさえ、彼はそれゆえに30分の幅で示すことしか出来なかったMumu Watanabe
5事件から三ヶ月も経ってしまった為、彼は、三十分という時間しか示す事が出来なかった
Yoshimine
4 -1事件後三ヶ月しか経っていないのに、彼は30分間のことしか示す事ができなかった
ykamada


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
事件の3ヶ月後でさえ、彼はそれゆえに30分の幅で示すことしか出来なかった


Explanation:
I think this translation is more accurate when thinking of the meanings of the words 'even' and 'only'.

Mumu Watanabe
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
事件後三ヶ月しか経っていないのに、彼は30分間のことしか示す事ができなかった


Explanation:
Even 〜, and Only he could ‾give,
are the key phrazes for this translation;
Think about "he could give the condition becouse the incident was past three months" or "he could give much better condition if it's shorter than three months."

ykamada
Japan
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mumu Watanabe: I don't think your translation reflects the nuance of the word, "therefore".
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 5/5
事件から三ヶ月も経ってしまった為、彼は、三十分という時間しか示す事が出来なかった


Explanation:
The word, "Even", usually uses to stresses a word or phrase. In this case, "Even" refers to the fact that it has already been three months after the incident happened. Due to a three-month period, he forgot the details. Therefore, he couldn't give any in formation beside a 30-minute range.

I hope it helps.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-19 04:50:43 (GMT)
--------------------------------------------------

事件から三ヶ月も経ってしまった為、彼は、三十¥分という時間しか示す事が出来なかった。

Yoshimine
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search