|English to Japanese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: duke|
|my dad's name. just want it in japanese characters|
柔久 or 銃久 or 住久 or 十倶 or 十九
The answer given elsewhere （デューク, Dyu-ku）is how the name would be written in Japan. Occassionally however, such as if your father were to become Japanese, the name would be written in pictograms or "Kanji" (originally Chinese) characters.
Here you have a problem since there is no "du" or "dyu" sound in Japanese words. The closest that can be had is "juke" or "Ju-ku," which could be written with the pictograms given above, even if it would look rather strange.
Ju- can be written as
銃 gun (best avoided)
Ku can be written as
久 long time (as in "..no see")
倶 not a lot of meaning just the sound.
By the way 十九 (19) is normallly pronounced Ju-kyu- but it is pronounced ju-ku when refering to Beethoven's 19th symphony.
Ordinarly I would recommend "dyu-ku" or デューク which is nearer to the sound, but when you said "Japanese characters" I though perhaps you wanted some caligraphy rather than a sound.
Ten years in Japan
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations