Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Japanese translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: blitzed|
|Iwant to name my band blitzed but in japanese|
|Summary of answers provided|
Tricky... Do you mean "ratfaced drunk" or "being attacked"?
Drunk is Yoparatta 酔っ払った or in pictograms, Deisui 泥酔. On the assumption that you mean drunk I have chosen Deisui for the characters but the imagery is not good. I recommend you use "furry" or perhaps "forsaken"
Being attacked at great speed would need to be translated as a sentence so it would not really be appropriate for a group name, methinks.
There is a car parts manufacturer called "Blitz" in Japan but that is written phonetically as ブリツ "buritsu." By that token "ブリツッド" "Buritsuddo" is one possibility but I don't like it.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations