GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:51 Mar 26, 2004 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Other / bla | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 21:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 勇気を持って生きる / 生きる勇気を持つ; 生きる勇気がある |
|
勇気を持って生きる / 生きる勇気を持つ; 生きる勇気がある Explanation: 勇気を持って生きる (yuuki o motte ikiru) or 生きる勇気を持つ (ikiru yuuki o motsu) 生きる勇気がある (ikiru yuuki ga aru) Two interpretation would be available depending on which you want to emphasize, to have the courage or to live. The first one, "勇気を持って生きる" (yuuki o motte ikiru), is something like "to live with courage", and the second one, "生きる勇気を持つ" (ikiru yuuki o motsu) or "生きる勇気がある" (ikiru yuuki ga aru), is something like "to have the courage for living". Reference: http://www6.plala.or.jp/yhayashi/jmeigen02.htm Reference: http://homepage1.nifty.com/eigogakushu/end.htm |
| |
Grading comment
| ||