KudoZ home » English to Japanese » Other

(Sally )- ( Mahmoud ),( Forever in my heart) ,(Spiritually Tormented )

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Jun 25, 2004
English to Japanese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other / any
English term or phrase: (Sally )- ( Mahmoud ),( Forever in my heart) ,(Spiritually Tormented )
Sally and Mahmoud are name...how can i write it in Japanese
Silesty
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1サリー・マーモウド、下の説明をどうぞ
humbird


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
サリー・マーモウド、下の説明をどうぞ


Explanation:
Sally サリー
Mahmoud マーモウド
Forever in my heart 私の心に永遠に住む
Spiritually tormented 魂に苦痛を負う

それぞれがこまぎれなので、文章としてどうつながるのかわかりませんが、あなたが( )で区別している個々の言葉は、このように訳すことができます。ほかにもいろいろないいかたがあるでしょうが、正確さではほぼ間違いないと思います。
ただしこれらの語句をつなげてひとつの文章にすれば、言葉の流れによって、別の表現も可能でしょう。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hidenori Nakamura
1 hr
  -> Thank you Nakaura-san.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search