on a matrix basis

Japanese translation: (フッ化物/フッ素)マトリックス(基質)成分を(研究の)対象として

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a matrix basis
Japanese translation:(フッ化物/フッ素)マトリックス(基質)成分を(研究の)対象として
Entered by: sumire (X)

06:01 Jan 25, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: on a matrix basis
This chapter gives an overview of the most commonly used analytical methods for laboratory determination of total fluoride in drinking water. Sample handling and pre-treatment are covered, on a matrix basis. Severel methods are described in the literature for the analysis of total fluoide.
sasuke
Local time: 10:02
(フッ化物/フッ素)マトリックス(基質)成分を(研究の)対象として
Explanation:
ここで言っている「matrix」は『基質』の意味ではないかと思います。

『フッ化物マトリックス』(水道水の例ではありませんが)
http://www.kansai.meti.go.jp/2giki/kansai-seeds/seedsfils/na...

『basis』=the principal component of something=成分
http://www.merriam-webster.com/dictionary/basis


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-01-26 09:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

[On]はそのまま『関して』とした方が通りが良いかもしれませんね。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-01-26 09:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

『基質成分』
I 型および X 型コラーゲ. ンやオステオポンチン等の細胞外基質成分の分布も明らかにされ
http://www.niigata-u.ac.jp/gakugai/research1/project/2005/in...
Selected response from:

sumire (X)
United States
Grading comment
ありがとうございました。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1総当り的に
Yuki Okada
2(フッ化物/フッ素)マトリックス(基質)成分を(研究の)対象として
sumire (X)


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
総当り的に


Explanation:
ただの直感ですが、数学で言う行列のように、縦軸に様々なsample handling、横軸に様々なpre-treatmentをとって、この行列を埋める様に全ての組み合わせをカバーした、と言うことではないかと思ったのですが、いかがでしょうか。

Yuki Okada
Canada
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  komachi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(フッ化物/フッ素)マトリックス(基質)成分を(研究の)対象として


Explanation:
ここで言っている「matrix」は『基質』の意味ではないかと思います。

『フッ化物マトリックス』(水道水の例ではありませんが)
http://www.kansai.meti.go.jp/2giki/kansai-seeds/seedsfils/na...

『basis』=the principal component of something=成分
http://www.merriam-webster.com/dictionary/basis


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-01-26 09:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

[On]はそのまま『関して』とした方が通りが良いかもしれませんね。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-01-26 09:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

『基質成分』
I 型および X 型コラーゲ. ンやオステオポンチン等の細胞外基質成分の分布も明らかにされ
http://www.niigata-u.ac.jp/gakugai/research1/project/2005/in...

sumire (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search