Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
さて、そのように考えると、"I wasn't using them to do my taxes"は、「税金面でお世話になったことはない」となると思いますが、後半の"I wasn't using them for outside appearances"が分かりません。"outside appearances"はグーグルしてみる限り「外見」の意味で使っていることが分かりますが、「外見」では"I wasn't using them for outside appearances"には当てはまらず、ピンと来ません。
Our cat is, by outside appearances, healthy, good appetite, loving and active. He is a pure bred 2 year old Maine Coon.
With the concern for outside appearances many ignore the more important matters. The insides, or the guts.
Hello Kameyama-san. Although "outside appearances" can indeed mean 外見、イメージ, etc., in the context of the article you cite, these are the wrong meanings. It was without a doubt 「野球以外の活動である」 in this case: non-baseball (game) appearances, as confirmed by M.H.
Paris Hilton's appearance at the movie preview came as a surprise because she was supposed to be in jail.
出演と言えば、guest appearance (特別出演、客演)もあります。先週ケーブルテレビで見たコメディーにはSammy Davis Jr、Dick Cavettなどが本名で出ていました。
put in an appearance (顔を出す)も参照されたい。
Maynard Hogg Japan Local time: 14:43 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8