GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:20 May 15, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering / Server Resource Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kazuya (X) Japan Local time: 21:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 変動性の大きい処理環境 |
| ||
4 +1 | 揮発性処理 |
| ||
4 | 一時的に構築された処理環境 - incorrect, I think |
| ||
4 -1 | 一時的に構築された処理環境 |
|
揮発性処理 Explanation: 揮発性処理環境 揮発性処理 is mentioned in the text on the webpage below, although in a different context, not servers: -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-15 03:06:19 (GMT) -------------------------------------------------- Since the context suggests that it is about computer (server) resource management, it is probably better to say 揮発性のある処理環境 because ¥"processing environment¥" goes together, and ¥"volatile¥" is the adjective. Reference: http://www.ssken.co.jp/review/kagaku3.html |
| |