GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:21 May 28, 2002 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 03:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | 中立線, 中立ワイヤ, 中立リード, 中立 |
| ||
4 -1 | 中性区域、中性地区、中性部分 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
中性区域、中性地区、中性部分 Explanation: which translation for "leg" you choose will depend on the language of the document both one of these should do. You also have the option of putting "neutral" in katakana and choosing one of the above for "leg". -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-28 23:25:30 (GMT) -------------------------------------------------- actually, I think this can be narrowed down to just 中性区域 as the best choice. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
中立線, 中立ワイヤ, 中立リード, 中立 Explanation: "neutral", "neutral leg", "neutral line", "neutral lead" all mean the same, one of the three lines in a power connection. Therefore, you can use the following translations: 中立線, 中立ワイヤ, 中立リード, or just 中立 where the original only says "neutral". There is an explanation about what "neutral" is on the first page I posted the link for. Search for 中立線 within the page. Jim Breen's WWWJDIC also lists the followings: 中立軸 【ちゅうりつじく】 neutral axis 中立線 【ちゅうりつせん】 neutral line 中立面 【ちゅうりつめん】 neutral surface ; neutral plane so it seems to me that 中立is the right choice, and not 中性. Reference: http://www2b.biglobe.ne.jp/~atias/smart/smar04.htm |
| |
Grading comment
| ||