KudoZ home » English to Japanese » Tech/Engineering

perform substantially in accordance with the specifications

Japanese translation: 仕様に従って十分に機能する

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:06 Jul 12, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: perform substantially in accordance with the specifications
The Company warrants that the Software will perform substantially in accordance with the specifications set forth in the Documentation accompanying the Product for a period of thirty (30) days after delivery.

My question is about "substantially."

In which way would you translate?
1) 仕様に従って十分に機能する
2) 仕様に十分に従って機能する
Satoshi Yamada
Local time: 11:21
Japanese translation:仕様に従って十分に機能する
Explanation:
十分に機能するwill be a good flow of sentence and easy to understand.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-12 10:30:14 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry for mojibake. it is 十¥分に機能¥する
Selected response from:

krishna mallick
India
Local time: 07:51
Grading comment
$B$"$j$,$H$&$4$6$$$^$7$?(B
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2仕様に従って十分に機能する
krishna mallick


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
仕様に従って十分に機能する


Explanation:
十分に機能するwill be a good flow of sentence and easy to understand.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-12 10:30:14 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry for mojibake. it is 十¥分に機能¥する

krishna mallick
India
Local time: 07:51
PRO pts in pair: 9
Grading comment
$B$"$j$,$H$&$4$6$$$^$7$?(B

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxkurimo
15 hrs
  -> thanks kurimo

agree  yamamoto
1 day22 hrs
  -> thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search