05:34 Jul 13, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maynard Hogg Canada Local time: 10:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | メッシュベルト?運搬用網? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
メッシュベルト?運搬用網? Explanation: I have no idea what the first sentence is supposed to mean. In the second, I imagine that a "break" is a slot or other opening for passing straps through or around the components for transport. If you've ever seen footage of American computer assembly plants, you'll notice contrivances to prevent employees doing heavy lifting and thus injuring their backs. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.