08:31 Jul 16, 2002 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering / EIA Standard | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: studio_rain Japan Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | 国際標準の業界実施、国際標準の業界への導入 |
| ||
4 +3 | 国際規格に関する業界の対応(対策) |
| ||
3 | 国際規格に対する業界対応 |
|
国際規格に対する業界対応 Explanation: Just guessing, but searching for 規格 "業界対応" at Google yielded the following from the URL below: 規格はそれを発行しただけでは業界対応としては不十分であり I have frequent reason to translate 対応 as support or implementation, not the four meanings listed in the Green Goddess: correspondence, equivalence, measure, or counterpart. See, for example, the USB対応のDVD-RAMドライブ at the second URL below. Reference: http://www.hi-ho.ne.jp/y-komachi/committees/fpro/report/rep1... Reference: http://www.zdnet.co.jp/macwire/9908/30/n_pixela.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
国際標準の業界実施、国際標準の業界への導入 Explanation: 日本語で失礼します。 これは多分、IEEE 12207のタイトルだと思うのですが(違ってたらゴメンナサイ)下記のページの末尾に訳例があります。 要するに、ISOの規格をIEEE向けにアダプテーションした、というような意味だと思います。 -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-17 05:07:41 (GMT) -------------------------------------------------- 「対応」のほうが響きがよい、というのはまったく同感です。 「標準」と「規格」については、(厳密な定義があるのかどうか知りませんが)個人的な語感で言うと、「標準」というのは単なるリファレンスで、「規格」というのはより強制力のあるもの、という感じがします。したがって、ISOのものは「標準」で、IEEEやJISになると「規格」になる、という感じがちょっとあります。(もちろん、そんなに厳密に使い分けているわけではないのですが。) あと、もしすでに流通している邦訳題名があるのであれば、それに合わせておいたほうが無難だろう、という意図もあったのですが、この訳がどれほど流通しているのかは、もう少し調べてみないとわかりません。 -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-17 05:11:31 (GMT) -------------------------------------------------- 「対応」のほうが響きがよい、というのはまったく同感です。 「標準」と「規格」については、(厳密な定義があるのかどうか知りませんが)個人的な語感で言うと、「標準」というのは単なるリファレンスで、「規格」というのはより強制力のあるもの、という感じがします。したがって、ISOのものは「標準」で、IEEEやJISになると「規格」になる、という感じがちょっとあります。(もちろん、そんなに厳密に使い分けているわけではないのですが。) あと、もしすでに流通している邦訳題名があるのであれば、それに合わせておいたほうが無難だろう、という意図もあったのですが、この訳がどれほど流通しているのかは、もう少し調べてみないとわかりません。 Reference: http://www.jmac.co.jp/sole/members/soletterLog/SOLEtterNo112... |
| |
Grading comment
| ||