KudoZ home » English to Japanese » Tech/Engineering

The galvaniser

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:05 Apr 3, 2003
English to Japanese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: The galvaniser
The galvaniser shall not be responsible for distortion ・
・・・・
Kenzi
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1めっき(鍍金)工
Nobuo Kawamura
4亜鉛メッキ液、亜鉛メッキ剤; 刺激剤xxxjsl


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
亜鉛メッキ液、亜鉛メッキ剤; 刺激剤


Explanation:
Think about the American spelling: galvanizer. "galvanize" means "... を亜鉛メッキする", and "galvanizer" is the agent or liguid that "galvanizes".

The link below, by the way, suggests "刺激剤".



    Reference: http://homepage1.nifty.com/ktimeh/TIMEArchives/TIME%20Oct.%2...
xxxjsl
Local time: 03:03
PRO pts in pair: 1002
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
めっき(鍍金)工


Explanation:
めっき工として(鍍金)を括弧内に入れたのには理由があります。
I have just had an appaling experience that the asker selected 「オセアニア」over 「大洋州」in translating Oceania.
これは漢字文化の終焉を示唆するのでしょうか?

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amit vats
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search