Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Japanese translations [PRO]|
|English term or phrase: Facilities-based license|
|The optic fiber company has obtained this license to operate in Japan. I assume it's not strongly a technical term, but I may need some advice on how it could be translated in the most appropriate way.|
Since "Facility-base" is translated 「ファシリティー・ベース」, I would say 「ファシリティー・ベースのライセンス」is suitable for ”facility-based license”.
Hope it helps!
Selected response from:
Local time: 01:59
|Thank you so much, Hiroko-san, it does help a lot!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations