getaway

Japanese translation: (理想的な)バケーションスポット

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:getaway
Japanese translation:(理想的な)バケーションスポット
Entered by: sugawp (X)

21:36 Oct 19, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: getaway
this is for PR/description of a hotel, which describes itself as an ideal getaway vacation
sugawp (X)
Local time: 11:33
(理想的な)バケーションスポット
Explanation:
「日常生活から逃避して静かに過ごせます」といった文が続きそうですね
Selected response from:

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 11:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(理想的な)バケーションスポット
Nobuo Kawamura
3ゲッタウェイ・ヴァケーション
Kazumichi Sato (X)
1 +1息抜き
Maynard Hogg


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(理想的な)バケーションスポット


Explanation:
「日常生活から逃避して静かに過ごせます」といった文が続きそうですね

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: なかなかですね。
52 mins

agree  humbird: もとの意味は悪いことをして「ずらかる」でしょ?なんともはや、時代変われば言葉も変わる。
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
息抜き


Explanation:
Kawamuraさんのカタカナ訳より「逃避」の文が好き。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-10-20 00:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

同じカタカナながら :-(
weekend getawayの意味でプチバカンスもあります。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 11 mins (2005-10-20 00:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

英辞郎によると
[都会からの]脱走、短期休暇、保養地
とあります。

Maynard Hogg
Canada
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: Hey Maynard, why your confidence level is so low? Are you too modest and humble (doubtful)? This is pretty good!
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
getaway vacation
ゲッタウェイ・ヴァケーション


Explanation:
ゲッタウェイという言葉自体は映画や楽曲のタイトルとして日本人にも浸透しているので、多くの日本人にはたとえその意味は分からなくてもゲッタウェイ・ヴァケーションといわれて違和感はないと思います。むしろ意味が分からない方がなんかかっこいいので、結構PRの文章としていけるのでは。
いや、まじめに考えてそう思ったのですが、自分の書いたのを読み直すとなぜか半笑いになるのはなぜでしょう? 日本人のカタカナ好きを風刺したからかな。

Kazumichi Sato (X)
Japan
Local time: 11:33
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search