GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:36 Oct 19, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nobuo Kawamura Japan Local time: 11:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | (理想的な)バケーションスポット |
| ||
3 | ゲッタウェイ・ヴァケーション |
| ||
1 +1 | 息抜き |
|
(理想的な)バケーションスポット Explanation: 「日常生活から逃避して静かに過ごせます」といった文が続きそうですね |
| ||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|