KudoZ home » English to Japanese » Tourism & Travel

The total times flown should add to [$rfi],

Japanese translation: そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:26 Nov 9, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Customer satisfaction questionnaire
English term or phrase: The total times flown should add to [$rfi],
How many times have you flown on each of these airlines in the last one year?
(Please type in the number of times. The total times flown should add to [$rfi], the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year.)
['The total times flown should add to [$$rfi]. Please correct your answer.']

用語というよりも文全体の意味がいまいち分からないのですが、[$rfi]は、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"を指しているのですよね??? "total times flow"は飛行機を利用した回数だと思うのですが、これを[$rfi]に加えるように言っているように思うのですが、"total times flow"と、"the number of times you said you have flown from [@QCITY] to a foreign country in the last year"は、違う回数なのでしょうか?どう違うのでしょう?。。。質問の意味分かりますでしょうか???
komachi
Japan
Local time: 15:59
Japanese translation:そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。
Explanation:
on each of these airlinesがポイントのようですね。
おそらく航空会社名がリストアップされていて、会社別の回数を答えてください、それを合計すると、つい今し方回答した去年一年間のフライト数にもちろんなるはず、とあらかじめ注意しているようですね。アンケートを翻訳するときは、前後の画面を見ないと文章になりにくいことがよくありますね。
Selected response from:

Mika Jarmusz
Local time: 23:59
Grading comment
!、そういうことなのですねー。すごいです。本当にありがとうございます、Mika-san、michiko-san!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。
Mika Jarmusz


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the total times flown should add to [$rfi],
そのフライト回数を合計すると[$rfi]回、すなわち(以下略)になるはずです。


Explanation:
on each of these airlinesがポイントのようですね。
おそらく航空会社名がリストアップされていて、会社別の回数を答えてください、それを合計すると、つい今し方回答した去年一年間のフライト数にもちろんなるはず、とあらかじめ注意しているようですね。アンケートを翻訳するときは、前後の画面を見ないと文章になりにくいことがよくありますね。

Mika Jarmusz
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
!、そういうことなのですねー。すごいです。本当にありがとうございます、Mika-san、michiko-san!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michiko tsumura
7 mins
  -> Thank you.

agree  Katalin Horváth McClure: Yes, "should app up to ..." - that's what they meant, instead of "should add to ..." .
38 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search