English to Japanese translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase:be undertaken ... using
ある航空会社のウェブ予約システムで予約する際に現れるテキストです。
This leg of your itinerary will be undertaken independently using surface transport.
surface transportは陸上輸送という訳が通常ですが、航空会社のウェブであるので、陸上交通手段という語彙を使ってみました。
お客様のご旅程のこの区間は、単独で陸上交通手段が利用されます。
と解釈しましたが、ちょっと訳が適切ではない気がします。