Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Japanese translations [Non-PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel / travel guide | | English term or phrase: intelligent initiative | Also in this square is the Children's Museum, or Kindermuseum, the result of an intelligent initiative launched in 1972 with the aim of attracting younger spectators to enjoy art.
知識層の指導/発案? |
| cinefilKudoZ activityQuestions: 389 (none open) ( 21 closed without grading) Answers: 4197 Japan
| | Local time: 23:48
|
| | Japanese translation:教育計画 | Explanation: かなり意訳になりますが…
initiativeは、「率先してやること」ですよね。「発案」とかの方が原文には近いと思いますが、日本語にした場合、座りが悪く感じます。発案した結果としての「計画」としても大きく外れることはないと思います。intelligentですから、「知的」としたいところですが、これも文脈を見ると artですから、むしろ「情操教育」にちかいですよね。
そうすると、intelligence=知識を与えると考え、「教育」にしては如何かな、と思ったしだいです。 |
| Selected response from: jackamano Local time: 23:48
| Grading comment こちらがやや文脈に近いと感じます。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:   教育計画
Explanation: かなり意訳になりますが…
initiativeは、「率先してやること」ですよね。「発案」とかの方が原文には近いと思いますが、日本語にした場合、座りが悪く感じます。発案した結果としての「計画」としても大きく外れることはないと思います。intelligentですから、「知的」としたいところですが、これも文脈を見ると artですから、むしろ「情操教育」にちかいですよね。
そうすると、intelligence=知識を与えると考え、「教育」にしては如何かな、と思ったしだいです。
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |