GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:53 Jul 5, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Tourism & Travel / Name of a place | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maynard Hogg Canada Local time: 19:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | セントクリストファー・ネーヴィス |
| ||
1 +1 | セントクリストファー・ネイビス、別称セントキッツ・ネイビス |
|
セントクリストファー・ネーヴィス Explanation: Island nation in the Caribbean. Reference: http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/scn/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
saint kitts & nevis セントクリストファー・ネイビス、別称セントキッツ・ネイビス Explanation: ダイビング雑誌などでは、St.Kitts & Nevisが一般的らしいが、英語では正式名称がFederation of Saint Christopher and Nevisらしい。よって日本語がまちまち。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 20 mins (2004-07-05 06:14:32 GMT) -------------------------------------------------- Googleでは「セントキッツ」なら9,240 Japanese pages。 http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&as_qdr=all&q= "セ... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 52 mins (2004-07-06 00:46:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- meticulousness? Let¥'s just say that I was ¥"motivated¥"--they have great scuba diving there. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 57 mins (2004-07-06 00:51:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- もう少し真面目に:国の名前の場合、「正式名称」と「通称」のギャップが問題になることが多い。例えば、USAの正式名称はUnexplored Southern Area(カナダでは<笑>)に対して、日本人★など★がアメリカという。大陸の名前だってば! Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%88%E3%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.